Исследователи давно доказали, что у фольклорных мотивов разных стран есть общие корни. А с развитием художественной литературы писатели осознанно стали перерабатывать чужие произведения. Иногда — чтобы сюжет другой страны прижился в новой культуре, иногда — чтобы расставить новые акценты и поместить героев в другие обстоятельства. А порой считая, что оригинал недостаточно интересен и его можно улучшить. В материале портала «Культура.РФ» читайте, на какие произведения опирались русские писатели и как меняли иностранные прототипы...
Сказка «Мороз Иванович» считается лучшим произведением Одоевского. Начинается она с поучительной пословицы: «Нам даром, без труда ничего не даётся».
Сказка о двух девочках Рукодельнице и Ленивице. Рукодельница — большая умница, без работы не сидит, всё время чем-то занята, всё у неё в руках спорится...