Рэй Брэдбери. Одна - единственная ночь
Нора Галь: переводчица, подарившая детям СССР Брэдбери и Маленького принца
Её имя, звучное, как лозунг или девиз, известно всем, кто знает разницу между хорошим переводом и плохим. А ещё тем, кто когда-либо пытался научиться писать и искал об этом книги. «Иди читай Нору Галь» - советуют поколение за поколением молодым журналистам и писателям. На самом деле, не как автора, а как переводчицу Галь читали практически все: это она переводила «Маленького принца» и многие рассказы Брэдбери, «Страж-птицу» и «Пищу богов», «Поющих в терновнике» и «Убить пересмешника» – и многое, многое другое, что читал в СССР каждый книжный ребёнок...