139 читали · 1 год назад
Тонкости перевода и понимания трактата по философии буддизма "Муламадхьямака-карика".Часть 1
Начинает Нагарджуна первую главу Муламадхьямака-карики с посвящения. Это обычно: все трактаты, все шастры начинаются с какого-то вводного стиха. И здесь он у меня вызывает восхищение. Он звучит так: «Нет прекращенья, ни рожденья; ни разрушения, ни постоянства; ни различённости и ни единства; а также ни прихода, ни ухода: взаимообусловленность — прапанчи утишение, Покой», — рек тот, кто Пробуждён всецело; — я восхваляю лучшего из говоривших! Вот термины, на которые я хотел обратить ваше особое внимание в этом вводном стихе...
Икс Нагарджуна, шаг в настоящий дзен
Ганг говорливый Мантре вторит моей Бой в маске Шивы Нагарджуна и Змей Песнь мадхъямаки Помнит скрипка в руке Мы пишем Знаки На горячем песке Прошел авидью Искушение лжи И был невидим И в гареме раджи Любовным чудом Очарован до слёз Познал суть Будды Лотос Озера Оз. Стал неприступен Для отравы мирской И в Первой Ступе Принял вечный покой И молвил честно "Пуст познания труд. Должен быть неизвестным Самый Первый из Будд." И нет владенья И желанье познать Что взять в долг деньги А богатым не стать И...