Но сначала - его четверостишие, которое мне очень нравится, ибо там заложена мысль, о которой следует помнить каждому. Всю жизнь. Если я гореть не буду,
Если ты гореть не будешь,
Если мы гореть не будем,
Кто тогда рассеет мрак? Знаете, после выхода в свет этого стихотворения не у одного поэта появились строки - кто, если не я? Или - кто, если не мы? И это правильно. Назым Хикмет - поэт турецкий. Высокий, статный, красивый мужчина с голубыми глазами. Но был он каким-то своим, русским. И мы читали его в замечательных переводах...
Каждый год нас ожидает этот праздник, и каждый год мы встречаем его. Самая важная деталь, когда мы вступаем в новый год, заключается в том, что мы хотели бы видеть наших близких рядом с нами. Люди стараются встречать Новый год с хорошим настроением (как год встретишь - так его и проведешь). О последнем дне уходящего года самые красивые стихи для вас. Перевод стихов дан ОТКРЫТЫМ текстом (т.е. здесь просто передан основной смысл каждой стихотворной фразы). Слова в (скобках) - дополнение для связности текста...