Случайно раскопал историю создания «русской» «народной» песни «Варяг», и эта история становится поразительнее с каждым уровнем погружения. Смотрите сами! Факт первый. Эти стихи написал австрийский путешественник Рудольф Грейнц. По-немецки написал, просто прочитав в газетах о русско-японской войне. Первые строки оригинала, который опубликовал журнал «Югенд», звучал так: Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck! Heraus zur letzten Parade! Дословный перевод: На палубу, товарищи, все на палубу! Наверх — для последнего парада! Факт второй...
В телеграмме было лишь два слова. "Приезжай. Помираю". Митяй всполошился не на шутку. Мать его жила в далекой деревушке в Зауралье совсем одна. Отец помер, когда Митяй еще пешком под стол ходил. -Надо ехать! - решил Митяй, - Мать таким шутить не станет. Он отпросился у начальства и спустя сутки уже трясся в поезде в плацкартном вагоне. Мелькали в окне большие города и маленькие станции. Суровый северный климат постепенно сменялся умеренным. Митяю досталась нижняя полка. Он разложил белье, лег и прикрыл лицо газетой...