4K подписчиков
В 1968 году в журнале «Новый мир» было опубликовано стихотворение «Журавли» Расула Гамзатова в переводе Наума Гребнева, которое начиналось словами: Мне кажется порою, что джигиты, С кровавых не пришедшие полей, В могилах братских не были зарыты, А превратились в белых журавлей. Тема журавлей была навеяна посещением Гамзатовым расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, болеющей лейкемией после атомной бомбардировки Хиросимы авиацией США. Она вырезала журавлей в надежде на истинность легенды, что тысяча журавликов могут ее спасти...
5 лет назад
К 100-летию Расула Гамзатова

Журавли
Перевод Наума Гребнева

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
В этом посте есть большое видео, которое не загрузилось в Дзен. Откройте оригинал поста в телеграме, чтобы его посмотреть
9 месяцев назад