Возможно, вы даже и не подозревали, как называются по-английски известные всей стране достопримечательности. Кремль, Храм Христа Спасителя, Большой театр... Давайте разбираться, когда можно переводить названия исторических мест, а когда нужно оставить оригинальный вариант. Такие слова, как Кремль, Мавзолей, Красная площадь и Собор Василия Блаженного, как правило, не вызывают затруднений, поскольку звучат похоже, либо довольно легко переводятся: The Kremlin, Mausoleum, Red Square, Saint Basil's Cathedral...
The Kremlin Слово Кремль очень древнее. The word "Kremlin" is very ancient. Слово Кремль в древнерусском языке использовалось для обозначения укрепленной части в центре города, другими словами крепости. The word “Kremlin” in old Russia was used to call the fortified part in the center of the city, in other words, the fortress. В старину, когда нападали враги, горожане собирались под защитой кремлевских стен. In the old days, when the enemies attacked, the people of the city gathered under the protection of the Kremlin walls...