Мустай Карим "Триста джигитов"
МУСТАЙ КАРИМ И РАСУЛ ГАМЗАТОВ
В районной газете Татарии «За коммунистический труд» была напечатана статья Расула Гамзатова «Мустай Карим», где имеются такие строки: «У нас много сказано о дружбе народов, но мало сказано о дружбе людей. Может быть, это и не нужно. Ибо ясный полдень незачем освещать горящими лампами и нет необходимости отапливать квартиры летом. Людская дружба, так же как правда, не нуждается в эпитетах, и ее не принято украшать словесными узорами. Особенно это не принято среди тех, кто тысячам хороших слов предпочитает один хороший поступок»...
Великий башкирский поэт Мустай Карим "заговорил" по-кумыкски В Махачкале в типографии "Формат" тиражом в 700 экземпляров издан сборник стихотворений великого башкирского поэта Мустая Карима "Гёнгюм - йырда..." ("В песне - думы...") на кумыкском языке. С башкирского на кумыкский язык стихи Мустая Карима перевёл дагестанский кумыкский поэт и журналист, член Союзов журналистов России и российских писателей Багавутдин Самадов. В настоящее время он является начальником отдела пресс-службы администрации МР "Карабудахкентский район". Отметим, что стихи Мустая Карима также даны в языке оригинала и в переводе на русский язык. "Багавутдин Самадов пока единственный поэт из Дагестана, кто перевёл башкирского поэта М. Карима на кумыкский язык. Здесь следует отметить, что только в 70-х годах прошлого века наш великий поэт Расул Гамзатов перевёл стихи Мустая Карима на аварский язык. И больше никто из дагестанских поэтов не переводил его стихи. Добавим, что Мустай Карим и Расул Гамзатов были очень близкими друзьями и известными поэтами. Выражаем надежду, что молодой кумыкский поэт, переводчик Багавутдин Самадов своими художественными переводами привносит лепту в деле развития и укрепления межлитературных связей нашей многонациональной страны", - отмечают Агарагим Султанмурадов, Ахат Салихов, Гульназ Кутуева и Григорий Адаров, которые написали предисловия к новой книге журналиста и поэта Багавутдина Самадова. "Осенью 2019 года я посетил Уфу, где стал победителем Международного конкурса журналистов "Золотой курай". В этом конкурсе на сцене я сказал, что попытаюсь перевести великого Мустая Карима на кумыкский язык. Сейчас этот проект реализован, пусть кумыкский и башкирский народы дадут свою оценку", - говорит сам автор переводов Багавутдин Самадов. Добавим, что Б. Самадов является также автором ещё 3 сборников стихов, некоторые из которых переведены на русский, башкирский, азербайджанский, балкарский, турецкий, якутский, узбекский и другие языки.