Моё сердце - в горах
(перевод «My Heart's In The Highlands» Роберт Бёрнс) Прощайте, горы, север мой, прощай, Страна достоинства, сынов и чести; Где б ни скитался я в пути случайном, С холмами где дышал я вместе. В горах высоких сердце, но не здесь; Моё в горах, в погоне за оленем; Преследовать косуль, - я в этом весь! Где наслаждался каждым я мгновением. Прощайте горы, что покрыты снегом; Рельеф равнин и рек, порог внизу; Здесь зачарованы зелёным брегом, Потоки шумных вод, зелёный дуб в грозу. В горах высоких сердце,...
3 года назад
Роберт Бернс
Роберт Бернс шотландский писатель. Стихотворение(песня) "В горах моё сердце" написано в 1790 году. Поэту жаль было расставаться с любимыми местами, с северной природой, которую он тонко чувствовал и очень любил, и на эту тему он написал данное стихотворение. Оригинал стихотворения оформлен как песня, т.е. имеет два куплета и повторяющийся припев...