Даже если вы не любите мюзиклов, то все же наверняка слышали (и не раз) один из самых известных эпизодов «Notre-Dame de Paris», признанный лучшей песней пятидесятилетия — «Belle». Та самая, слова которой в русской версии звучат так:
«Полночный бред терзает сердце мне опять!
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать!
Я состраданье за любовь готов принять!» Впрочем, с исходным, куда более откровенным французским текстом этот перевод имеет мало общего. Но давайте вернемся на 25 лет в прошлое...
К качественным мюзиклам я отношусь с особым трепетом: там и ритмичная музыка, и сюжет, и харизматичные актеры с чудными голосами. Я, признаться, пересмотрела не то чтобы много, но все-таки достаточно различных постановок, причем интерес мой к ним просыпался обычно с одной песни. Для "Нотр Дам де Пари" это, конечно, "Belle" (как в оригинале, так и в нашем переводе). Про "свет озарил мою больную душу" я мурлычу себе под нос в самых разных ситуациях, периодически переслушивая в плейлисте, а тут случилось чудо, мюзикл возродили и привезли в Москву...