Милан Кундера в 1968 году отказался ставить в театре Достоевского, а спустя 17 лет написал об этом в эссе "Предисловие к вариации", где он прямо говорит о своей неприязни к Достоевскому и вводе советских войск в Чехию. "Я перечитал „Идиота“ и понял, что, даже если бы мне пришлось голодать, я бы не смог выполнить эту работу. Мир Достоевского с его выходящими из берегов жестами, мутными глубинами и агрессивной сентиментальностью отталкивал меня. Мир, где чувства возводятся в ранг ценностей и истины". На это откровение неожиданно ответил Иосиф Бродский, выступив с апологией Достоевскому статьей "Почему Милан Кундера несправедлив к Достоевскому" в Книжном обозрении газеты Нью-Йорк таймс: "Милан Кундера вспоминает о Достоевском либо оттого, что его ощущение географии предопределяется его ощущением истории, либо оттого, что наличие этого писателя вызывает в нем чувство неуверенности в себе. Его представление о европейской цивилизации несколько ограниченно и кособоко, если уж Достоевский в нее не вмешается и рассматривается как угроза для оной. ... Метафизический человек романов Достоевского представляет собой большую ценность, чем кундеровский уязвленный рационалист, сколь бы современен и распространен он ни был. ... О каком, в самом деле, Севере-Юге может рассуждать чех (Польша? Германия? Венгрия?)".
Книги по интересам. "Вальс на Прощание". М. Кундера.
Прочитал роман Милана Кундеры «Вальс на прощание». История о том, как шлюховатая медсестра пыталась шантажировать известного джазового трубача беременностью и случайно умерла. На самом деле, как и всё, что написал Кундера, эта книга многослойна и многозначительна. Гротескный символизм ее не скрывает как-бы интимная тематика, где сексу отводится почетное место. Символизм довольно глубок. Милан Кундера один из вдохновителей и лидеров «Пражской весны» живет во Франции и пишет по-французски, по крайне мере три его последних романа написаны на этом языке...