Четвертый том антологии французской поэзии в переводах и толкованиях Михаила Яснова оказался одной из последних книг, подготовленных к печати автором, ушедшим от нас в октябре 2020 года. Прекрасный поэт, великолепно писавший и для взрослого читателя и для детей, крупнейший переводчик франкоязычной поэзии, многие тексты которого стали явлением русской литературы, глубокий знаток французской словесности, блистательный эссеист, доброжелательный, улыбчивый человек, легко находивший общий язык и с читателем...
В блоге накопилось много подборок стихотворений. Ко многим текстам есть вопросы для обсуждения с детьми. Почему я делаю эти подборки? Когда я пришла работать в школу, то столкнулась с тем, что я практически не знаю современных детских поэтов. Тех, кто пишет для современных детей, знает их проблемы и потребности. Вместе с учениками я начала это знакомство. Мы читали и разбирали стихотворение Андрея Усачева про верблюдов, которые были крылатыми, потом из-за людей им пришлось сложить крылья в горбы, а к концу занятия ученики выучили это стихотворение наизусть...