Это прекрасное, но небольшое произведение (на 79 страниц) содержит в себе дерзкую идею о перемещении во времени. Читала по изданию 1983 года. Перевод 1909 года К. Морозовой. ( Его и рекоммендую, а то до этого мне попалась книга 1991 года, где начинается с другого места словами, которых в оригинале английском нет вообще, этот же перевод соответствует оригиналу ). Начинается роман с обоснования возможности перемещения во времени. Путешественник во времени говорит о том, что существует четвёртое измерение...
"Вся жизнь на протяжении веков есть не что иное, как непрерывное решение непрерывной синтетической проблемы". — Герберт Уэллс Эта цитата заставляет задуматься о сущности нашей жизни и прогресса, ведь она подчеркивает, что человечество постоянно сталкивается с проблемами и неустанно ищет решения, создавая при этом новые возможности и вызовы. Изучая книгу Невилла Годдарда, я наткнулся на это высказывание Герберта Уэллса, которое сразу привлекло мое внимание. Этот автор оставил неизгладимый след в литературе, а его работы, в частности "Машина времени", до сих пор волнуют умы читателей...