Максим Каммерер: откуда такая «иностранная» фамилия? Почему у главного героя произведений «Обитаемый остров», «Жук в муравейнике» и «Волны гасят ветер» Максима Каммерера такая необычная фамилия? Недавно в послесловии к сборнику произведений братьев Стругацких (за авторством Г. Прашкевича) прочитал, что в первоначальном варианте Максим носил вполне привычную для русскоязычного восприятия фамилию Ростиславский. Углубившись в изучение вопроса, выяснил, что в первой публикации повести «Обитаемый остров» в журнале «Нева» (выпуски №3-5 за 1969 год) Максим был Ростиславским! Когда же произошла смена фамилии? На этот вопрос отвечает Борис Натанович Стругацкий на страницах издания «Вестник ЛАЭС (Сосновый бор)» (май 1989 г.). Оказывается, что Главлит (цензурный орган в СССР) выдвинул писателям-фантастам список из двухсот изменений, которые следует внести в текст повести, чтобы получить одобрение на публикацию отдельной книгой. Самое первое требование – сделать Максима иностранцем, чтобы избежать «ненужных ассоциаций». Этимология фамилии Каммерер относится к немецкому языку. Советский энциклопедический словарь указывает, что слово «камер…» (нем. Kammer) является первой частью сложных слов, обозначающих придворные звания, чины и должности, например, камергер, камердинер и др.
Максим Каммерер, он же Мак Сим, потерпевший катастрофу на своём поисковом звездолёте, упал очень удачно. Буквально в первые часы после попадания на Саракш ему посчастливилось познакомиться с двумя очень интересными арестантами: Аллу Зефом и Вепрем. Зеф очень много знал о системе башен ПБЗ, а также о местном террористическом подполье так называемых «выродков». А вот Вепрь, как выяснилось в финале повести «Обитаемый остров», подготовил группу преданных лично ему боевиков. Прочим руководителям подполья они не подчинялись...