Мой Ли БО
Переводы стихов Ли Бо С.А. Торопцевым. Как переводы Веры Марковой открыли нам магический и прекрасный мир японской классической поэзии, так и Сергей Аркадьевич Торопцев своими блистательными переводами позволил, по – настоящему, прикоснуться к глубинам творчества великого китайского поэта – Ли Бо. (701 -762 г.) С переводами С.А. Торопцева я познакомился давно. В опубликованной в 1984 году в издательстве Московского университета книге « Китайская пейзажная лирика» ему принадлежат многие страницы...
2 года назад
Ли Бо. Разгоняю грусть
Что мрак ночной, когда вино со мной, Когда я весь - в опавших лепестках! Я по Луне в ручье бреду, хмельной... Ни в небе птиц, ни путников в горах. Перевод: Торопцев С. А.