Мой Ли БО
Переводы стихов Ли Бо С.А. Торопцевым. Как переводы Веры Марковой открыли нам магический и прекрасный мир японской классической поэзии, так и Сергей Аркадьевич Торопцев своими блистательными переводами позволил, по – настоящему, прикоснуться к глубинам творчества великого китайского поэта – Ли Бо. (701 -762 г.) С переводами С.А. Торопцева я познакомился давно. В опубликованной в 1984 году в издательстве Московского университета книге « Китайская пейзажная лирика» ему принадлежат многие страницы...
294 читали · 11 месяцев назад
Поэт Ли Бо. Историческая личность из мультфильма "Тридцать тысяч ли до Чанъаня"
В прошлый раз я рассказывала вам о главном герое, поэте и военачальнике Гао Ши, от лица которого ведется повествование в мультфильме "Тридцать тысяч ли до Чанъаня". Может показаться странным, что в качестве главного героя не был выбран всемирно известный, горячо любимый китайцами поэт Ли Бо, однако после просмотра мультфильма становится понятно, почему создатели данного произведения решили показать нам империю Тан глазами Гао Ши — в отличие от Ли Бо, он более положительный персонаж, достойный стать примером для подражания...