Император Глаукома Вышел на крыльцо дурдома... Примерно так закончились некогда мои попытки адекватно переложить на великий и могучий стихи из "Хроник Хокмуна" Муркока. Оригинал: The Emperor Glaucoma
passed the formal
guardsmen at the far arcade
and entered the bazaar
where the ornamental
remnants of the last war,
Knights Templar
and the Ottoman,
hosts of Alcazar
and mighty Khan,
lay in the shade
of temple palms
and called for alms.
But the Emperor Glaucoma
passed the lazar
undismayed
while pipes and tabor
played
in honour
of the Emperor’s parade...
"L'Allegro, il Penseroso ed il Moderato" ("Радостный, Задумчивый и Умеренный") занимает особое место среди ораторий Генделя. Это обусловлено оригинальностью поэтической идеи, нашедшей здесь совершенное музыкальное воплощение...