1,2K прочтений · 4 года назад
Страшнее, чем искусство
Ездок оробелый не скачет, летит; Младенец тоскует, младенец кричит; Ездок погоняет, ездок доскакал ... В руках его мёртвый младенец лежал.
17 прочтений · 1 год назад
Экспомузыка. «Лесной царь». Перевод Сергея Рачинского
В архиве русской певицы Марии Олениной-д’Альгейм в Музее музыки хранится машинописный листок с новым переводом известной баллады Гёте «Лесной царь». Кто этот всадник? Под ветром ночным Отец запоздалый и с ним его сын Он мальчика крепко держит рукой Заботливо обнял, от стужи укрыл… На листке имеется помета: «Перевод Рачинского. Он дал мне его». Кто же такой Рачинский, и чем он знаменит, кроме своих переводов? В молодые годы Сергей Рачинский изучал естественные науки. Он окончил Московский университет, защитил диссертацию, в 25 лет стал доктором наук, профессором, ученым европейского уровня...