Александр Градский: Когда поёт любовь. "В полях под снегом и дождём..." Стихи Роберта Бёрнса, перевод Самуила Маршака
Читаем Роберта Бёрнса
Я познакомилась с творчеством шотландского поэта Роберта Бёрнса в переводе гениального русского поэта Самуила Яковлевича Маршака. Думаю, именно благодаря искусному переводу, поэтические шедевры, пришедшие из недр чужих языков и отдаленных столетий, так понятны и близки русскому сердцу. КУЗНЕЦУ Устал в полете конь Пегас, Скакун крылатый Феба, И должен был на краткий час Сойти на землю с неба. Крылатый конь - плохой ходок! Скользя по мерзлым склонам, Он захромал и сбился с ног Под богом Аполлоном...