120 подписчиков
Возможно, вы даже и не подозревали, как называются по-английски известные всей стране достопримечательности. Кремль, Храм Христа Спасителя, Большой театр... Давайте разбираться, когда можно переводить названия исторических мест, а когда нужно оставить оригинальный вариант. Такие слова, как Кремль, Мавзолей, Красная площадь и Собор Василия Блаженного, как правило, не вызывают затруднений, поскольку звучат похоже, либо довольно легко переводятся: The Kremlin, Mausoleum, Red Square, Saint Basil's Cathedral...
1 год назад
1 подписчик
The Kremlin Слово Кремль очень древнее. The word "Kremlin" is very ancient. Слово Кремль в древнерусском языке использовалось для обозначения укрепленной части в центре города, другими словами крепости. The word “Kremlin” in old Russia was used to call the fortified part in the center of the city, in other words, the fortress. В старину, когда нападали враги, горожане собирались под защитой кремлевских стен. In the old days, when the enemies attacked, the people of the city gathered under the protection of the Kremlin walls...
3 года назад
500,9K подписчиков
«Китай для канадца – не как другая планета, я думал, различий будет больше. Мы же сначала были в Шанхае, а это такой интернациональный торговый город, очень вестернизированный. Многие там говорят на английском, рестораны всех кухонь мира, как дома. Я думал, придется дольше ко всему привыкать, но все оказалось проще. Что поразило в Китае? Народу там, конечно, – с ума сойти! В Шанхае столько людей, я к такому точно не привык. И в Пекине было круто посмотреть на достопримечательности, исторические места – Великую китайскую стену, площадь Тяньаньмэнь, прикоснуться к истории Китая...
9 месяцев назад
909 подписчиков
В очередной раз переводили текст с одним из моих учеников. Получила вопрос, почему Красная площадь на английский язык переводится - Red Square, а Большой театр именуют Bolshoi Theatre. Это поставило меня в тупик. Да, действительно есть ряд имен собственных, которые вошли в английский язык без изменений.

Среди них:

▪ Kremlin - Кремль

▪ Pavlova - десерт, названный в честь великой балерины

▪ Kalashnikov - автомат Калашникова

Но почему Большой театр иностранцы называют также как мы, я не знаю. А вы?
3 года назад