30 сентября - Международный день переводчика.
Почему-то сегодня, при размышлении об этом дне, мне первым делом пришло на ум имя Корнея Ивановича Чуковского. "При чем здесь Чуковский и Международный день переводчика?" - возможно, спросите вы.
Не многие из широкой публики знают, что Корней Иванович Чуковский – не только великий детский писатель, но и, прежде всего, выдающийся переводчик, публицист и литературный критик! Причем публицистикой и переводческой деятельностью Чуковский занимался задолго до написания им первых стихов для детей...
А вы знали, что Корней Иванович Чуковский писал стихи не только для детей? Конечно, у большинства людей, когда разговор заходит о Чуковском, первая же ассоциация - любимый детский писатель, поэт. И действительно, самыми известными его произведениями стали стихи и сказки для малышей. Но сам Чуковский из-за этого сильно расстраивался. Писатель сознавался: …я тайно ревную свои взрослые книги к детским. Я уверен, что моя книга о Горьком лучше „Мойдодыра“ и книга о Некрасове лучше „Крокодила“. Но этому никто не верит...