404 читали · 4 года назад
Переводчики взрослой литературы: Самуил Маршак и Корней Чуковский
Почему Борис Пастернак взялся переводить Шекспира и насколько близок был его вариант к оригиналу? Над какими произведениями, кроме детских стихов и песенок, работали Самуил Маршак и Корней Чуковский? С кем из зарубежных писателей дружила Рита Райт-Ковалева? Рассказываем о знаменитых переводчиках ХХ века. Самуил Маршак: «Перевод стихов — высокое и трудное искусство» Самуил Маршак увлекся переводами поэзии еще в ранней юности. В 1907 году он опубликовал на русском языке стихи еврейского поэта Хаима Нахмана Бялика, который писал на идише и иврите...
165 читали · 1 неделю назад
Сказочник Корней Иванович Чуковский
31 марта 1882 года родился известный писатель, сказочник Корней Иванович Чуковский. Жизнь подарила мне много замечательных встреч. Вот и в конце 70-х однажды на Петроградской стороне оказался в гостях у Ирины Николаевны Рейнке, чья не слишком просторная комната была сплошь забита книгами. Старая учительница литературы вспоминала далекий 1920-й год: – С младшими Чуковскими – Колей, Лидой и Борей – я познакомилась и подружилась в школе. Как-то после занятий затащили к себе домой – адрес до сих пор помню: Кирочная, семь, квартира семь...