Во всем арабском мире существует давняя традиция рассказывать сказки, которые передаются из поколения в поколение. Однако, начиная с 8 века, с ростом процветающих городских центров и сложной арабской культуры, процветавшей под руководством ислама, стало проводиться все большее различие между al-fus'ha (изысканным языком, преподаваемым в образовательных центрах) и al-ammiyyah (языком простых людей). Доисламская литература, написанная на местном языке, включала в себя традиционные народные сказки,...
Восьмитомная «Книга тысяча и одной ночи» знаменитого издательства Academia выходила 10 лет, с 1929 по 1939 год. Это первый полный перевод с арабского на русский. Переводчик Михаил Салье обращался к калькуттскому изданию 1839—1841 годов и дополнительно привлекал рукописи. А образцом для художника издания, Николая Ушина, служили персидские миниатюры 1520—1540-х годов. В первый том включена статья Максима Горького «О сказках». Издание сразу стало известно за границей, а в СССР оно вскоре превратилось в библиографическую редкость...