"Если" ("If") - одно из самых известных стихотворений Р. Киплинга, которое он посвятил своему сыну, погибшему в 1915 году на фронте во Франции.
На русский язык стихотворение переводили десятки раз. В числе тех, кто брался за него — Борис Пастернак, Фазиль Искандер, Яков Фельдман. Но наиболее известными являются переводы С.Маршака и М.Лозинского.
Перевод С.Маршака ювелирно близок к оригиналу по форме и точности передачи каждой строки, а перевод М.Лозинского западает в память благодаря своей необыкновенной певучести...
Для меня Киплинг начался с «Маугли», примерно год назад открыла его как поэта. Неожиданно очень хорошие произведения. Одним таким произведением я бы хотела с вами сегодня поделиться. На мой взгляд, это стихотворение словно олицетворяет самое главное в жизни. Очень симпатизируют такие наполненные смыслом стихотворения. Здорово, когда есть, над чем задуматься, когда стихотворение оставляет осадок вот сейчас снова перечитываю, аж мурашки.. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье...