В рассказе Льюиса Кэрролла "Алиса в Зазеркалье" есть один замечательный отрывок: "Тут почему-то Алиса и Королева бросились бежать. - Быстрее! Быстрее! Самое удивительное было то, что деревья не бежали, как следовало ожидать, им навстречу; как ни стремительно неслись Алиса и Королева, они не оставляли их позади. Королева, видно, прочла ее мысли. - Быстрее! Быстрее! - закричала она. - Не разговаривай! Но Алиса и не думала разговаривать. Ей уже казалось, что она никогда в жизни не сможет больше произнести...
Мой любимый отрывок из «Алисы в Зазеркалье» - тот, где она вместе с Шалтаем-Болтаем разбирает знаменитое стихотворение: - Вы так хорошо объясняете слова, сэр, - сказала Алиса. - Объясните мне, пожалуйста, что значит стихотворение под названием "Бармаглот".
- Прочитай-ка его, - ответил Шалтай. - Я могу тебе объяснить все стихи, какие только были придуманы, и кое-что из тех, которых еще не было!
Это обнадежило Алису, и она начала: Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки
Как мюмзики в мове...