Другими словами. Исаак де Бенсерад. Басни Эзопа в четверостишиях: LXXXII-LXXXIV
Перевод: Ганс Сакс и Анастасия Ладанаускене Басни Эзопа переводили многие, и в каждом переложении они звучали по-своему, сообразно эпохе и авторскому взгляду нового рассказчика. Представляем вашему вниманию вариации Исаака де Бенсерада. БАСНЯ LXXXII Лисица загнанная чрево раздирала О куст, что ей ответствовал, смеясь: — Коль отдохнуть ты здесь решила всласть, То с местом ты, подруга, прогадала. БАСНЯ LXXXIII Устал бедняк молиться фривольному богу, Сшиб в гневе главу — средь осколков пистоли...