Хорошо яичко к Христову дню. А что будет, если подать его, например, к Новому году? Ответ на этот вопрос на собственном печальном опыте узнал создатель легендарной оперы "Кармен" Жорж Бизе. В 1872 году Бизе был уже человеком известным. Шесть его опер с успехом поставили на сцене театра "Опера-Комик", где собиралась французская элита, чтобы отдохнуть и сосватать свою молодежь. Эти люди искали огня, легкости, развлечений и получали их щедрыми порциями. Директор театра попросил Жоржа, творения которого всегда встречали овациями, написать что-то новенькое...
Наверное очень мало людей в нашей стране, кто бы не знал строки "У любви как у пташки крылья..." Да, это перевод на русский язык, сделанный еще в 19 веке, знаменитой оперы Жоржа Бизе "Кармен". Но теперь, вряд ли ее можно услышать не на языке оригинала. Возможно, это и правильно, но разговорную речь, конечно могли оставить и на русском, мы все таки в России))) Я уже не говорю о произношении по-французски... Просто нам это не заметно, а вот для носителя языка все это будет слышится так, как бы нам слышалось, если бы по-русски говорили иностранные актеры)...