Уронили мишку на пол, Оторвали мишке лапу... *** Наша Таня громко плачет Уронила в речку мячик... Есть ли в России хоть один человек, не знающий этих строк? Меня растили на этих стихах, их же я читаю своим детям, и уверена, расскажу внукам. Но кто такая Агния Барто? Детская поэтесса XX века? И да. И нет. В биографии этой интересной женщины есть факты, раскрывающие её с разных сторон. Остановлюсь на некоторых, что бы у Читателя сложился образ живой женщины, со своими слабостями, прихотями, и принципами...
Эта поистине редкая книга - книга настоящих переводов. Переводов со многих языков, переводов стихов, которые были написаны детьми из разных стран. Иллюстрации к книге - тоже детские рисунки, но уже советских школьников.
Сама Агния Барто в предисловии к книге:
«Давно я собираю детские стихи. Сначала просто для себя привозила их из тех стран, где побывала. Потом подумала: наверно, нашим детям захочется узнать, о чем пишут их сверстники «невеликие поэты» в разных концах, земли.
«Невеликие поэты» — так я шутливо называю маленьких авторов...