4 года назад
"Юнона и Авось" поднимают паруса
История создания этого шедевра началась в конце 60-х годов прошлого века, поэту Андрею Вознесенскому случайно попала поэма американского поэта и прозаика 19 века Фрэнсиса Брета Гарта, о котором были высокого мнения классики русской литературы Михал Евграфович Салтыков-Щедрин и Николай Семенович Лесков ,а переводил его произведения Николай Гаврилович Чернышевский. Эта поэма называлась "Консепсьон де Аргуэльо" и рассказывала о путешествии русского купца Николая Резанова в Америку и обручение его с дочерью коменданта испанской крепости Консепсьон де Аргуэльо...
Юнона и «Авось»
Доброе утро, друзья мои! Октябрь незаметно подкрался вплавь к экватору и подарил очередной огненный закат. Но не о погоде и не о заходе солнца мне захотелось поговорить. Честно говоря, идея этой статьи возникла вчера днем внезапно, а точнее примерно в 14.30, когда я сидела у телевизора и не могла оторваться от экрана. Легендарного ленкомовского спектакля с «золотым» составом я ждала с четверга, и сегодня невольно окунулась в детство, превратившись в восторженную девчонку. Мне было лет двенадцать...