Масштабное погружение в Древний Рим произошло на сцене театра. Режиссер-постановщик Юрий Грымов воспроизвел трагедию Уильяма Шекспира о римском императоре, которой более 200 лет. Он проводит параллель между событиями давно прошедшей эпохи и днем сегодняшним, напоминая нам о вечных вопросах. Большое значение в происходящем отведено народу, поэтому каждый политик так стремится к власти и влиянию. Великолепно продемонстрировано, как сильный оратор может изменить мнение толпы в любую, удобную ему, сторону...
Вы не замечали как одно неправильно переведённое слово может поменять весь смысл фразы в целом? Тема косяков при переводе, не понятого переводчиком контекста всегда вызывала во мне интерес. Так в погоне за более качественными переводами, начинаешь их сравнивать с оригиналом. И на поверку оказывается, что оригинал - всегда лучше. Вот тут-то и начинается самое интересное. Когда речь идёт о дубляже фильмов, у переводчиков есть «подсказки». Это подсказка, кстати, ещё и для актёров и звукорежиссёров....