363 читали · 1 год назад
Откуда в поэте британская грусть?
Интересный доклад на недавних научных чтениях в Карабихе представила профессор МГУ им. Ломоносова Ольга Школьникова. Его название - «Древние бритты в поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Доклад был посвящён блестящему итальянскому переводу знаменитого произведения, который сделал учёный-славист, академик Этторе Ло Гатто. Особенность его перевода не только в рифмованности, но и в старательности, с которой Ло Гатто пытался передать те или иные реалии некрасовского текста. Он даже 60-страничные комментарии к поэме написал...
10,5 тыс читали · 3 года назад
Анализ 2 главы "Сельская ярмонка" поэмы "Кому на Руси жить хорошо". А также ответ на вопрос - кто счастлив на Руси.
Вторая глава произведения начинается, как и предыдущая (глава "Поп") реалистическим пейзажем. (Мы придерживаемся общепризнанного сегодня порядка частей, хотя он, как известно, был установлен не самим Некрасовым...