Михаил Яснов – один из ярчайших поэтов последней четверти ХХ века – начала нынешнего столетия, крупнейший переводчик франкоязычной поэзии и прозы, историк французской литературы прошлого века и русской детской литературы, литературовед, критик, организатор, составитель и редактор книг для детей. Мы уже говорили о его творчестве и еще не раз к нему вернемся, ибо во всех ипостасях Яснов неизменно талантлив, разнообразен.
Игровым словом Яснова можно восхищаться, по нему можно и нужно учиться не просто любить родную речь, но и играть в нее, тем самым получая удовольствие и пользу...
Из рубрики «семейные ценности». Поэмы Гомера, издание 53-го года. Здесь они даются в некотором сокращении, но даже и в таком виде, книга объемная. Перевод «Одиссеи» наиболее известный, В. А. Жуковского. А вот «Илиада» дана в переводе некого Н. М. Минского, о таком ранее не слышал. В прозе здесь присутствует пересказ мифов о начале и конце Троянской войны, чтобы у юного читателя складывалось цельная картина событий. Книга изначально принадлежала брату моей бабушки, потом хранилась у бабушки. Ещё в детстве она зачитывала мне небольшие фрагменты оттуда...