Нашумевший в свое время роман Анны Гавальда я прочла с небольшим - лет на 20 - опозданием, но в этом есть своя прелесть. Шумиха схлынула, и можно спокойно насладиться текстом. Пишу "насладиться", потому что роман мне в принципе понравился - но с рядом оговорок. Первая оговорка - это словесная избыточность, и прежде всего обилие диалогов, многие из которых можно было бы запросто сократить. Поневоле вспоминаешь скупые, но многозначные реплики героев Хемингуэя. У Гавальда наоборот: много слов, как десять слоев бумаги вокруг маленького орешка - смысла...
С творчеством Анны Гавальда я познакомилась в начале 2000-х. И, кстати, в Крыму. На территории пансионата, в котором мы отдыхали, была организована передвижная библиотечка. Можно было, не имея местной прописки, оставить денежный залог и стать её читателем. Каким образом на единственной полочке этого временного пункта выдачи оказалась книга Анны Гавальда - нашумевшая в мировом литературном сообществе новинка, только что переведённая на русский язык, непонятно. Я, как библиотекарь, знаю, что такие популярные книги на пляж не везут...