Она скорее рассказывает волшебную сказку по мотивам “Путешествий Гулливера”, чем приспособляет их текст к детскому пониманию. Ласковый голос рассказчика, её интонации слышатся всё время, и они не имеют ничего общего со стилем и направленностью записок капитана Гулливера. (В. С. Муравьев о пересказе Т.Габбе) В 30-е годы ХХ века в России появился канонический перевод «Путешествий Гулливера» под редакцией А. А. Франковского. Именно он лёг в основу нынешних пересказов для детей разных возрастов — Тамары...