Вabushka – это бабушка. Понятно, что слово babushka – русское по происхождению. Оно считается среди англоговорящих товарищей сленговым, но распространено очень широко. Впервые я встретила это слово в романе Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин», который написан в 1962 году. Злодеи в этом произведении, как принято, русские – прямо это не называется, но они активно используют русский язык (исследователи насчитали в романе около 200 русских слов). Берджесс правда писал «baboochka» – немного иначе, чем пишут сейчас...
Словацкий художник с очень специфическим стилем письма, в котором он объединяет реальность, свои впечатления и абстракцию. Это тот вариант, который надо смотреть с расстояния, и тогда в потоке широких мазков вырисовывается очень атмосферный пейзаж. Его манера письма немного грубоватая, импульсивная, скупая и в то же время яркая. Художник словно ходит по грани реальных форм и ощущений от них. Недаром его живопись относят к импрессионистской. Небрежные мазки и яркие блики света придают картинам Тибора особую мистичность и создают динамику даже в статичных формах...