Сеня рядом и Белла пришел. Былое
Украинский русский Пушкин
Продолжу тему «Что читают украинские школьники». Русскую классику они читают в украинских переводах. Есть по этому поводу разные мнения. Кто-то считает, что не нужно переводить, к примеру, Александра Сергеевича Пушкина на украинский язык. Все, мол, и так всем понятно. Я так не думаю. Во-первых, есть регионы Украины, где русского языка нет ни в каком виде. А во-вторых, чтение на родном языке – это нужно и важно для умственного и духовного развития ребенка, для развития речи, наконец. Так вот русская литература на украинском языке существует, причем в хороших переводах украинских поэтов...
Украинская литература, а она есть?!
Вы не представляете, как же носятся на Украине со своим прошлым. Ну историю можно выдумать и переписать под себя. Поверят или не поверят, не важно. Важно, что проверить сложно. Сейчас столько развелось историков - альтернативщиков, что мама не горюй. Тут всем украинским корифеям надо сильно постараться. Они и стараются. Но это же история, кто его знает что там было 100 000 лет тому назад. Полёт фантазии может быть неограничен! А вот с литературой намного сложнее. Она есть и записана пером на бумаге...