В моем далеком и небезоблачном детстве не было интернета, даже телевизора не было. Зато были книги: Джек Лондон, Майн Рид, Жюль Верн, Хаггард...У последнего мне нравилось далеко не все. Если "Суд фараонов" и "Клеопатра" были просто восхитительны, то "Дочь Монтесумы" разочаровывала чудовищно. Особенно уныл бы финал: променять бесстрашную индианку на благонравную англичанку это так...по-викториански. Не мне одной, однако же, не подошла эта книга. Против нее ополчился католический мир. И ополчился он...
В 1991-ом году и ранее, думаю, можно было бы рекомендовать эту книгу детям и подросткам от 10 до 16 лет. Но сейчас времена так сильно изменились, что, боюсь, не каждый взрослый её осилит. Хотя перевод попался качественный – очень легко читается. Если бы только не эти индейские имена и слова: Куаутемок, тласкаланцы, Теночтитлан… Зато порадовали сноски с пояснениями о терминах и упоминаемых исторических событиях. Сюжет закручен с точки зрения географии перемещения героев и обилия событий, но сейчас такие повороты кажутся немного наивными и наигранными...