В России интерес к Гомеру начал понемногу проявляться одновременно с усвоением византийской культуры и особенно возрос в XVIII в., в эпоху русского классицизма. Первые переводы «Илиады» и «Одиссеи» на русский язык появились во времена Екатерины II: это были либо прозаические переводы, либо стихотворные, но не гекзаметрические. В 1811 г. были опубликованы первые шесть книг «Илиады» в переводе Е. Кострова александрийским стихом, который считался обязательной формой эпоса в поэтике французского классицизма, господствовавшего в то время в русской литературе. Полный перевод «Илиады» на русский язык размером подлинника был сделан Н...
Гомер «Илиада» «Илиада» из тех книг, которые лежат в фундаменте нашей культуры. Причем лежат так давно и так прочно, что читать ее как-то даже странно. Зачем? Все и так известно. Как у Мандельштама. Бессонница. Гомер. Тугие паруса. Я список кораблей прочел до середины… Так и я. Читал когда-то давно. Наверное, в институте. Не совсем осознанно. Что называется — проходили. Как помню, читалось трудно. По всей видимости, архаичный перевод Гнедича. Сейчас прочитал уже иначе — не торопясь, вдумываясь (насколько могу) и с удовольствием...