Здравствуйте подписчики и читатели блога моего. Да продолжаю читать текст, древне написанный, но мне верится то, что так она и было. Переводов, до этого текста раньше не читал, но этот перевод" Илиада " вроде достаточно читаем. Хочу предоставить Вам свое видение этого перевода, думаю будет интересно столкнуться с древностью. Итак что увидел в третьей песни. Да собственно собрались народы, на битву жестокую. Стоять против друг , друга, пугают, криками, ором истошным. Стоят два народа, троянцы напротив ахейцев. Предводитель один из троянцев вышел вперед и кричит и зовет на бой, кого-нибудь из ахеян...
Песнь первая. Язва. Гнев. Шел десятый год войны. Царь Агамемнон, лидер ахейского войска, похищает девушку, дочь жреца Аполлона. После долгих перипетий Агамемнон соглашается вернуть ее отцу, но с условием, что ему отдадут рабыню Ахиллеса Брисеиду. Могучий воин Ахиллес обиделся и перестал воевать троянцев. И вообще пожаловался маме, богине Фетиде.
Бросил друзей Ахиллес, и далеко от всех, одинокий,
Сел у пучины седой, и, взирая на понт темноводный,
Руки в слезах простирал, умоляя любезную матерь:
"Матерь!...