512 читали · 1 год назад
Русские сказки с иностранными корнями. «Мороз Иванович»
Исследователи давно доказали, что у фольклорных мотивов разных стран есть общие корни. А с развитием художественной литературы писатели осознанно стали перерабатывать чужие произведения. Иногда — чтобы сюжет другой страны прижился в новой культуре, иногда — чтобы расставить новые акценты и поместить героев в другие обстоятельства. А порой считая, что оригинал недостаточно интересен и его можно улучшить. В материале портала «Культура.РФ» читайте, на какие произведения опирались русские писатели и как меняли иностранные прототипы...
Мороз Иванович Сказка братско-народная
Сказка народная В одной стране жили две сестры: Рукодельница и Ленивица. Жить в той маленькой, но ужасно гордой стране было скучно, да и голодно. Поэтому сёстры, лёжа на печи, часто мечтали о том, как разбогатеют и уедут в дальние страны. Где всегда тепло, где счастье постоянно, только приходится (как пели заезжие гусляры) всё время жевать кокосы. Кокосов сёстры никогда не видели, как и бананов, но считали, что кокосы - это такая смола на вишне, которую весной можно было жевать, пока ягодки ещё зелёные... Однажды Рукодельница отправилась к колодцу за водой. И уронила в колодец единственное в доме ведёрко...