1913 читали · 1 месяц назад
"И ты, Брут?" - слова, которые Цезарь никогда не говорил...
"И ты, Брут?" — по легенде, именно такой вопрос задал Юлий Цезарь своему убийце — Марку Юнию Бруту. Вот уже много лет это крылатое выражение олицетворяет предательство, совершенное самым верным и близким соратником. Но на самом деле последние слова Цезаря звучали иначе... В этой статье попробуем разобраться, что заставило Брута поднять оружие на своего покровителя и какие были последние слова умирающего Цезаря... Марк Юний Брут - римский политический деятель из рода Юниев. Его мать, Сервилия*, происходила...
823 читали · 2 года назад
И ты, Брут? (продался большевикам) Разрываем шаблоны, срываем покровы... И, наконец, узнаем, что Гай Юлий Цезарь никогда не произносил: "И ты, Брут?". Вернее... Произносил, конечно. Но то был персонаж из пьесы Шекспира "Юлий Цезарь". А реальный Гай Юлий - ни-ни. Если верить античным авторам:Цезарь либо вообще ничего не говорил, либо бросил в адрес Брута фразу на греческом - И ты, сынок (мальчик). Kai su, teknon. На первый взгляд фраза еще даже более жалостливая, чем у старины Шекспира... Но вытрите слезы, возможно, Цезарь имел в виду вовсе не то, что кажется на первый взгляд. А что же? Попробуем разобраться. Во-первых, обращает внимание тот факт, что фраза на греческом. Это не удивительно на самом деле, так как люди круга Цезаря и Брута греческий знали в совершенстве. И даже предпочитали иногда говорить именно на нем. Как говорится, никогда такого не было и вот опять - накануне революционных событий элитка отрывается от корней. Но все равно фраза как-то странно, драматично звучит. Видела предположение, что это начало цитаты из какой-то утерянной трагедии... Ну типа "И ты, дитя мое, познаешь горечь власти" и все в таком духе. С другой стороны, при всем уважении к Цезарю - вряд ли бы он нашел время цитировать классиков, пока его убивают. Более правдоподобная (на мой взгляд) версия в том, что Цезарь не выражал фразой "и ты" удивление или шок. Это было проклятие. Дело в том, что kai su - это достаточно рампространенная в древнем мире "магическая формула". Перевод, действительно - "и ты". Но значение kai su - либо что-то вроде "все там будем", такое обычно писали на надгробных плитах, как напоминание о бренности. Ну то есть Юлий как бы предвидел будущее и просто сказал, что Брута ждет такая же насильственная смерть. ( не так уж сложно было это предвидеть) Либо эта фраза имеет еще более зловещий смысл. Kai su также употреблялось в смысле "и тебе того же", в плане что желающему зла, это зло вернется. Пример можно видеть на мозаике в "Доме недоброго глаза" - где собственно с этим дурным глазом и сражаются при помощи kai su, боевых собак, котов, скорпиона и другого оружия. Пример kai su на надгробии тоже прилагаю. А первую часть истории Цезаря и Брута можете здесь - dzen.ru/...37c