Впервые в советском кино сонеты Шекспира как песни прозвучали в картине "Смерть под Парусом" (1976), о которой мы недавно вспоминали. Музыку к ним написал Раймонд Паулс, использовав два сонета в переводе Самуила Маршака (№ 90 "Уж если ты разлюбишь — так теперь..." и № 121 "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...") Первый - в мужском исполнении, второй - в женском. К сожалению, установить исполнителей не удалось. Сонет № 90, Раймонд Паулс Сонет № 121 Раймонд Паулс Кстати, придумали сонеты в Италии в Тринадцатом веке...
Ко дню рождения знаменитого драматурга хотим рассказать вам о музыкальной интерпретации шекспировского сонета № 90 на отечественной эстраде. Самое известное исполнение этого сонета принадлежит Алле Пугачевой. В 1977 году Пугачева в интервью «Советской Эстонии» признавалась, что в создании своей новой песни решила использовать сонет Шекспира. Правда, пришлось для этого немного изменить текст перевода С. Маршака: «В 90-м сонете Шекспира в переводе Маршака есть строка:
- Пусть долгая не разрешится ночь...