26,7 тыс читали · 1 неделю назад
5 русских сказок, у которых на самом деле иностранные корни
Исследователи давно доказали, что у фольклорных мотивов разных стран есть общие корни. А с развитием художественной литературы писатели осознанно стали перерабатывать чужие произведения. Иногда — чтобы сюжет другой страны прижился в новой культуре, иногда — чтобы расставить новые акценты и поместить героев в другие обстоятельства. А порой считая, что оригинал недостаточно интересен и его можно улучшить. В материале портала «Культура.РФ» читайте, на какие произведения опирались русские писатели и как меняли иностранные прототипы...
3 месяца назад
Сказка «Аленький цветочек» С.Т. Аксакова: психологический разбор, интерпретации
Сказка Аксакова, «записанная со слов ключницы Пелагеи», представляет собой популярный фольклорный сюжет. Похожая европейская сказка «Красавица и Чудовище» была впервые литературно оформлена мадам де Бомон в 1756 году. Исследователи (например, В.Я. Пропп) отмечают, что сюжет о девушке, полюбившей заколдованное существо, встречается в фольклоре многих народов, включая русский. Однако Аксаков не просто копирует сюжет, а творчески переосмысляет его через призму русской фольклорной традиции, купеческого быта и православной этики...