1128 читали · 1 год назад
7 переводов любимого Лорки. Если бы я прочитала любой, кроме первого, я бы в ужасе бежала от его поэзии
"Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку." Вольтер Коварство перевода Когда речь заходит о коварстве перевода, я всегда вспоминаю историю одной моей подруги. Она устраивалась на работу в иностранную компанию, финальное собеседование нужно было пройти с французом. Компания предоставляла переводчика. Подруга сама неплохо знала французский и предложила обойтись без посредника, на что ей было сказано, что это невозможно, таков регламент. Во время собеседования подруге задали вопрос: "Расскажите о своих недостатках"...
2 года назад
Избранные стихи: Федерико Гарсиа Лорка - Новейшая песнь о котах
По случаю Всемирного дня кошек публикую одно из моих любимых стихотворений Лорки. Домашний Мефистофель на солнце спозаранку шлифует элегантность и львиную осанку. Мой кот весьма воспитан — проказлив, но приветлив. К тому же музыкален и крайне привередлив: Бетховен не по вкусу, а Дебюсси — шарман. И по ночам, бывает, мой пылкий меломан возьмет да и пройдется по всей клавиатуре. И рад! Парижский гений сродни его натуре. Наверно, в прежней жизни конкистадор гармоний ловил мышей в подвалах одной из филармоний...