Их автор - советский российский писатель и поэт, переводчик, сценарист, популяризатор мировой детской классики - Борис Влалимирович Заходер. Это он пересказал (именно пересказал, а не перевёл) прекрасную книжку английского писателя Алана Милна (1882-1956), которую не допускали в печать. В 1960 году Борис Заходер выпустил книгу «Винни-Пух и все остальные», позже он дал ей новое название: «Винни-Пух и все-все-все». Английскую книгу Борис Заходер перевёл так, как если бы в его доме выключили свет...
Список самых великих, самых популярных и самых любимых русских поэтов двадцатого века не так уж велик – Барто, Чуковский, Маршак… Вот их стихи действительно наизусть знает, и всей своей обширной душой любит каждый образованный или даже малообразованный гражданин. Борис Заходер – из того же ряда. Кто из нас не восхищался его строками, и неважно, писались ли они в переводческом («Если я чешу в затылке – не беда!»), или в собственном обличье («Плачет киска в коридоре, у нее большое горе…»). Обличий, кстати, у Заходера было более чем достаточно...