35K подписчиков
Стихотворение Державина, воспевающего прелести простой сельской жизни, я читала, по-моему, еще в школе. Но как-то раньше никогда не задумывалась, что вообще-то это перевод (!!!) из Горация (!!!!!).

В самом деле, так сразу и не догадаешься:

Как ею — русских честных жен
По древнему обыкновенью —
Весь быт хозяйский снаряжен:
Дом тепл, чист, светл, и к возвращенью
С охоты мужа стол накрыт.

Бутылка доброго вина,
Впрок пива русского варена,
С гренками коновка полна,
Из коей клубом лезет пена,
И стол обеденный готов.

Горшок горячих, добрых щей
Копченый окорок под дымом;
Обсаженный семьей моей,
Средь коей сам я господином,
И тут-то вкусен мне обед!
1 год назад
1,7K подписчиков
Предыдущая статья была про стихотворение Дмитрук «Зачем вы пришли с войной?» (см. тут). Я не убедил одну, и она мне написала: «Понимаете, поэзия такая штука, где даже великому мастеру сложно написать нечто новое. Вот, скажем, похожий стих от Горация: Куда, куда вы валите, преступники, Мечи в безумье выхватив?! Неужто мало и полей, и волн морских Залито кровью римскою — Не для того, чтоб Карфагена жадного Сожгли твердыню римляне, Не для того, чтобы британец сломленный Прошел по Риму скованным, А для...
10 месяцев назад