Эмили Дикинсон "Немой пейзаж из моего окна..." чтение переводчика
Стихи Эмили Дикинсон в переводе Кружкова зазвучали с прозрачной ясностью оригинала
Недавно вышли две замечательные книги с именем Эмили Дикинсон на обложке. Одну книгу* собрал поэт и переводчик Григорий Кружков. Здесь его эссе и размышления об Эмили, а также переводы ее стихотворений. Пятьдесят лет назад Арсений Тарковский, представляя дебютную подборку стихов Григория Кружкова, отмечал, что его муза склонна к парадоксу, она "свежа и привлекательна, дерзость ее на поверку не оказывается наглостью и смелость - нахальством. Преувеличения Кружкова оправданы влюбленностью в жизнь....
Emily Dickinson. Wild Nights 249 с переводом
Дикие ночи * ДИКИЕ ночи! Дикие ночи! Была б я с тобой, Дикие ночи нам были б Как дождь золотой! * Ветра бесполезны Для сердца в порту, Без компаса с картой Не выплыть сквозь мглу. * Гребу прямо в Рай я По тёмной воде! Могу ли причалить Ах! Море,...