22,9 тыс читали · 2 года назад
Минутка расизма: Дмитрий Goblin Пучков рассказал о самой смешной для американцев шутке в «Криминальном чтиве»
Признанный гений любительского перевода Дмитрий Пучков, известный под творческим псевдонимом Goblin, перевёл и озвучил порядка 80 фильмов и сериалов. Пучков мастерски передаёт истинный смысл диалогов, не сглаживая нецензурную брань эвфемизмами, и интонационно выверенную экспрессию, соответствующей оригиналу. И для этого ему даже не понадобилось профильное образование. В интервью Юлии Меньшовой Пучков рассказал, что знакомство с английским языком началось для него, как и для многих его современников, с попыток понять тексты песен любимой группы...
457 читали · 6 лет назад
Подборка фильмов в озвучке Дмитрия "Гоблина" Пучкова
Вам представлена подборка шедевральных фильмов с переводом Дмитрия "Гоблина" Пучкова. Только для истинных ценителей такого жанра. Первое место. Гнев / Man on Fire В принципе почти все фильмы с Дензелом Вашингтоном нравятся, а конкретный фильм это просто "два в одном". Большой куш / Snatch Здесь вообще классика жанра. Мои любимые черные комедии Гая Ричи. Фильм разодран на цитаты. Карты, деньги, два ствола / Lock, Stock and Two Smoking Barrels Классика жанра черной комедии. Рок-н-рольщик / RocknRolla Этот фильм предпочитаю смотреть в комбинированном переводе, официальный дубляж плюс "Гоблин"...