Прощание Джона. Игра Престолов.
Джон Донн Прощанье, запрещающее грусть. Как праведники в смертный час Торопятся шепнуть душе: "Ступай!" - и не спускают глаз Друзья с них, говоря: "Уже" Иль: "Нет еще" - так в скорбный миг И мы не обнажим страстей, Чтоб встречи не принизил лик Свидетеля разлуки сей. Землятресенье взор страшит, Ввергает в темноту умы. Когда ж небесный свод дрожит, Беспечны и спокойны мы. Так и любовь земных сердец: Ей не принять, не побороть Отсутствие. Оно - конец Всего, к чему взывает плоть. Но мы - мы любящие столь Утонченно, что наших чувств Не в силах потревожить боль И скорбь разъединенных уст, - Простимся. Ибо мы - одно. Двух наших душ не расчленить, Как слиток драгоценный. Но Отъезд мой их растянет в нить. Как циркуля игла, дрожа, Так будет озирать края, Не двигаясь, твоя душа, Где движется душа моя. И станешь ты вперяться в ночь Здесь, в центре, начиная вдруг Крениться, выпрямляться вновь, Чем больше или меньше круг. Но если ты всегда тверда Там, в центре, то должна вернуть Меня с моих кругов туда, Откуда я пустился в путь. (пер. И. Бродского) 29 апреля 1968 года. 2 л. "Мише для знакомства с еще одной стороной моего очаровательного дарования…". #джондонн #бродский #иосифбродский #brodsky
Джон Донн: проповедник-поэт
Как смешно открывать в соцсетях публикации за прежние годы и читать как неверующие и верующие щеголяли друг перед другом страхами, тревогами, мрачными прогнозами и собственными пророчествами, которые все, все! не сбылись. «Запретят!», «Закроют!», «посадят!», «Взорвут!», «Атомная война!», и подобная чушь, похороненная пеплом всего нескольких лет, уже совершенно никчемная, но ведь поддайся ты тогда хоть на миллиметр, – и тобой овладели бы все эти необоснованные и дикие страхи. Отчего же они, верующие,...