В среде пушкинистов не прекращаются дискуссии относительно того, откуда Александр Сергеевич брал сюжеты для некоторых своих произведений. Наибольшие дебаты ведутся относительно родословной его сказок. Одни исследователи считают их переработанными образцами русского народного фольклора, записанного со слов Арины Родионовны, а другие видят в них черты западно-европейских сказок. Но последние авторы сходятся во мнении, что Пушкин не просто переводил иностранные работы, а ассимилировал их на русской земле, наделяя самобытными качествами...
Добрый день, мои дорогие читательницы и читатели. Очень часто в комментариях говорят про сказку о рыбаке и рыбке. Приводят её, как аргумент, некое доказательство. Мол, посмотри женщина, что с тобой будет, если будешь много хотеть. Останешься у разбитого корыта. Хм, у меня по этому поводу, совсем другое мнение. Жадная старуха, которая осталась с разбитым корытом - как-то просто для Пушкина. Если бы он просто хотел бы показать жадность женщины, то описал бы молодую пару. Но, нет. Он представляет перед нами пожилую пару...